translator: Joe Hayes
illustrator: Rebecca Leer
Cinco
Puntos Press, 2005
grades 2-up
Mexican
In my family, we
ate tortillas at every dinner meal, fresh off the comal. Sometimes we ate
tortillas for breakfast and lunch as well. If there were any tortillas left
over, we would reheat them for another meal, but my dad refused to eat them
unless they were freshly made.
I was the oldest
of eight kids and it was my job to help my mother make the tortillas. She and I
cooked them as the family ate; we had to keep getting up to make more and I don’t
remember ever being able to sit down for a whole meal. One day I decided that
my younger sisters and brothers would only be allowed two tortillas per meal; that
way I wouldn’t have to keep getting up. My dad, though, got as many as he
wanted, so my idea was short lived.
There are many
versions of the old Mexican joke involving tortillas. The one we were told involves
an argument between Moctezuma and Cortés, but sometimes it’s between a peasant
and a conquistador. Generally, the argument begins with one person saying to
the other, “I know someone who eats each bite with a different spoon.” In any
case, the underdog wins.
In Hayes’ hyperbolic
morality tale, a young couple, so poor that they own only two spoons, asks a
wealthy neighbor to be the godfather of their baby. Saving up enough to buy a
third spoon, they invite him for dinner. But he mocks their poverty, bragging
that he could use a different spoon every day of the year if he wanted to. When
the couple tells him that they know someone who uses a new spoon for every
bite, their obsessed neighbor buys so many spoons that he goes broke. The
couple introduces him to their friends, who scoop up their beans with—tortillas.
Having bested extreme arrogance with cultural common sense, the couple plans to
sell the mean-spirited neighbor’s discarded spoons, thereby assuring themselves
that “they would live the rest of their days in comfort.”
Hayes’ Spanish
version reads as well as the English, so that both Spanish-speakers and
English-speakers can learn and enjoy the idioms of the other language. Leer’s artwork
is rendered in pastels on a palette that reflects the colors of Southwestern
flora, fauna, and architecture. I especially like the facial details—the Mexican
aristocrat’s out-of-control handlebar mustache and his look of horror when he
finds out he’s been had, his servants’ bemused expressions at their boss’s
extravagance, the couple’s loving and semi-conspiratorial glances at each
other. Perfect.
Sometimes when a
joke or a riddle is stretched out into a story containing characters and dialogue,
the turns and twists become contrived. Here, my problem is suspending my
disbelief that the poor couple doesn’t eat tortillas, because to do so would
have given away the punch line. Maybe there are
Mexicans who don’t eat beans with tortillas; I haven’t met any.
Nevertheless,
the story resonates with me—arrogant rich people getting their comeuppance from
poor people just makes me feel warm inside. A
Spoon for Every Bite / Una Cuchara Para Cada Bocado is recommended.
—María Cárdenas
(published 3/27/14)
(published 3/27/14)
No comments:
Post a Comment
We welcome all thoughtful comments. We will not accept racist, sexist, or otherwise mean-spirited posts. Thank you.