illustrator: Carolyn Dee Flores
translator: Natalia Rosales-Yeomans
Piñata Books / Arte
Público Press, 2013
preschool-up
Mexican
In a gentle,
loving reworking of a traditional Mexican children’s song heard all over Latin
America, an iconic, gesticulating Froggie gathers everyone together to sing. In
Spanish followed by an English translation, the cumulative song begins with Froggie’s
being hushed by a fly, who is hushed by a spider, who is hushed by a mouse; in
each verse, a larger insect, animal—or human—arrives to hush the one before. But
unlike the creepy and misogynistic “Old Lady Who Swallowed a Fly,” this song’s
outcome is joyful and unifying.
The large,
easy-to-read print is variously black or white, and back matter includes the
full lyrics in Spanish and English, with guitar chords and a note about the
song’s tradition.
In the Spanish, the
next-to-last line in each stanza ends with “se puso a” and a verb ending in
“ar,” so as to rhyme with “lo” or “la” followed by “hizo callar”—“shushed him
(or her) up.” In the English, the next-to-last line in each stanza ends with
“out loud,” and rhymes well enough with “hushed his (or her) mouth.” Since the
English translation keeps the rhythm and rhyme of the Spanish, this scheme
works well for both young hablantes and English-speakers.
Flores’s
art—rendered on a cool palette of mostly Froggie-friendly “water” colors of
aquas, greens and blues—uses Prismacolor pencil for intense pigment and
core-opened Verithin pencil for smooth, delicate outlines. Her design, on
large, double-page spreads, brings Froggie together with hyper-expressively drawn insects
and animals balanced by photo-realistic impressions of Mamá, Papá, Abuela and
Bebé. As Froggie appears on most of the illustrations, happily conducting the multi-species
chorus of her opera, youngest listeners and singers will readily suspend any
disbelief they may have had.
While I was momentarily
annoyed at the spread in which Papá, holding a cell phone, is shushing Mamá
while she’s singing to their crying Bebé, the next page made me laugh. Here,
Papá, apparently having been handed Bebé—along with Mamá’s unseen and unspoken reply:
“Pues, you take him!”—is spread out
on a bench, fast asleep and loudly snoring, his arm draped around Bebé—and
Abuela is shushing him up. (This
adorable scene of both Papá and Bebé, wearing similar stylish khaki-and-blue
outfits, while Abuela shushes and Rana happily snores nearby is, as a certain
credit card adman intones—“priceless.”)
The other
versions I’ve seen of this traditional song are unimaginative, not to mention
mean, violent and ugly, and often contain stereotypical images of Mexican
people. Here, Flores and Rosales-Yeomans have gifted us with a “new” tradition
for our children: a fun cumulative song unified by an enthusiastic Froggie, surrounding
herself with insects and animals, big and small—including humans—who just love
to sing. On the next-to-last pages, Papá sings next to Mamá, who holds a newly
awake, groggy Bebé, who watches as Froggie, sitting on a lily pad and joined by
Abuela and the dog, calls out to everyone: “¡Comienza de nuevo!”
Youngest
children will love this song’s quick-paced memory challenge, the race to
identify the insects and animals, and even a quick “¿Dónde está Ranita?” But
besides the fun and perhaps more importantly, Flores, Rosales-Yeomans and Arte
Público have given us mirrors in which Raza children and families can see
themselves in community and in the world. Canta,
Rana, Canta / Sing, Froggie, Sing is highly recommended.
—Beverly Slapin
(published 11/26/15)
Hi,
ReplyDeleteCan you please elaborate to me, how is "The Old Lady Who Swallowed a Fly" creepy or misogynistic? The only Bad Thing I can tell about it is that it is somewhat ageist, because of the term "old lady", which tends to make kids think of senile elderly people like those on all those "Another Year Older?" greeting cards, especially when coupled with that lady (carelessly?) swallowing animals like a person sleeping with her mouth open might do in some cartoons (I think). And at the end, "she's dead, of course", which might remind some kids of old people dying from, say, complications from Alzheimer's disease. (Sometimes people with that disease forget how to eat properly.)