illustrator:
Enrique Flores
Children’s Book
Press / Lee & Low, 1995
grades 2-up
Mexican
Allegedly based
on a folktale from Oaxaca, The Harvest
Birds / los pájaros de la cosecha tells the story of a young man named Juan.
We don’t know his last name. People call him “Juan Zanate” (not in quotes in
the story) because he has a special relationship with zanates (grackles), who “consider
him their friend.” He daydreams a lot about having his own land. He also works
for the town shopkeepers, yet they mock him because he doesn’t “know anything
about making things grow.” So the young man makes a sharecropping deal with an
elderly landowner, and a shopkeeper provides him with leftover miscellaneous
seeds:
“Juan,
sweep up the corn, the beans and the squash seeds from my floor and take them
to my pigs. Then, if you wish, you can take some seeds for yourself.”
One of the
birds, whom Juan calls “Grajo,” is Juan’s special friend: “There was one bird
in particular who cared very much for Juan and wanted him to find his way in
life.” The birds, in unison, advise Juan to “plant weeds on the borders” of the
land, but Juan’s planting corn, beans and squash together appears to be an
accident.
OK, let’s stop
here. In Indigenous traditions, wisdom can come to someone in many forms.
Sometimes an elder provides wisdom. Sometimes an animal provides wisdom.
Sometimes dreams provide wisdom. But here, the birds themselves provide agency for the poor guy by
actually telling him what to do. This is
not the way traditional oral stories go. It just isn’t.
And, the story
of the Three Sisters—corn, beans and squash—is told in many ways, to provide
actual ecological and scientific knowledge, which this story, of course,
doesn’t. Rather, this heavy-handed moral from Juan:
“The
zanates taught me that all plants are like brothers and sisters… If you
separate them, they become sad and won’t grow. But if you respect them and
leave them together, they will grow happily and be content.”
Actually, all
plants do not grow well together;
some plants overwhelm others. People need to know which plants grow
successfully together and why. In oral stories, seeds would not be planted
together so that the plants could be happy—“happiness” is not a characteristic
given to plants.
The Spanish
pretty much follows the English, but it’s not as poorly written. For example,
unlike the English, “Old people know many things because they’ve lived longer,”
the Spanish, “Los viejos, porque han vivido más, saben mucho” (“Old people,
because they’ve lived more, know
much”) reads like a traditional dicho.
The art,
probably rendered in watercolor and ink on a brightly colored palette, is
unappealing. The characters’ faces are often expressionless and
inconsistent—sometimes Juan appears to be a young man and sometimes he appears
much older.
Had it been
written in the form of an oral story, with lessons hinted at but unstated, The Harvest Birds would have been richer
and more exciting. As it stands,
it’s didactic and boring and not recommended.
—María Cárdenas
(published 1/16/14)
(published 1/16/14)
No comments:
Post a Comment
We welcome all thoughtful comments. We will not accept racist, sexist, or otherwise mean-spirited posts. Thank you.