Holt, 1996
grades 7-up
Mexica
This
title is part of Holt’s “W5” (who, what, when, where, and why) history series,
originally published in France under the title Cortés et son temps. The stated goal of the series is to bring
history to life for young readers, and the text brings in culture as well as
history and biography.
Beginning
with the Chinese epigraphy, “A picture is worth a thousand words,” the mostly
full-color illustrations include photography, drawings, maps, cartoons, modern
paintings, and antique prints. The text of each double-page spread covers a
different topic, ranging from aspects of Mexica (Aztec) cultural and spiritual life, to
the establishment of Tenochtitlán, to the military campaigns of Cortéz and the
exploitation of the Yucatán peninsula, to the lives of Moctezuma (the correct
spelling) and Cortéz themselves.
Unfortunately, the goal of this book is belied by the
sloppy writing and editing, inconsistent and illogical design, and most
important, the condescending Eurocentric perspective that stereotypes and
demonizes every aspect of the powerful and rich Mexica culture. A few
of the more egregious examples:
•
The cover bears the legend, “Quetzalcoatl, Huitzilopochtli, and other words you
can’t pronounce.” We can pronounce these words just fine. To whom does the
“you” refer? Certainly not to Mexica children.
• On the first
page is a photo of a “Mexican salad.” The salad, in a large clay bowl, consists
of tomato, corn, beans, peppers, and pieces of cactus—with the thorns on. While
nopales are part of the traditional Mexican diet, do the authors really think
they were/are eaten this way? Also in the salad are cards with very odd
statements from children and adults about Mexica people, such as: “It was hot
where the Aztecs lived so they ate chili.” What is the point of this?
• A
headline for one of the spreads says, “The Gods Are Like Germs: They Are
Countless, Invincible, and Hyperactive.” The accompanying text does nothing to
explain what this might mean. The illustration shows a naked Mexica man
kneeling, looking into a microscope. Although the Mexica honored many, many
aspects of nature, how is referring to them as “hyperactive” and “germs” in any
way educational? And while the Mexica were technologically advanced for their
time, they did not have microscopes.
•
Another headline, “Eat Your Heart Out,” leads one of several gory references to
blood sacrifice, accompanied by an equally gruesome set of images. Here, the
text reads in part:
The body was cut up: the skin
stuffed with cotton, went to decorate the façade of the palace where the
priests lived; the right thigh went to the emperor; the head was impaled on a
stake; the blood was smeared on the statues of the temple. The rest was eaten
by the family of the man who had captured the victim or was thrown to the wild
beasts kept in the palace….[T]he smell of decaying flesh and coagulated blood
was masked by copal incense.
What
was the source for this? We don’t know. It was likely based on turn-of-the-14th
Century Catholic apologists for the destruction of the Mexica empire. Human
sacrifice was an important part, but not the only aspect, of Mexica culture and
cosmology. How can putting this inflammatory and prurient text alongside a
sarcastic headline encourage any serious interest in the study of such a
complex culture?
•
The section called “The Garland Wars: They Only Sound Pretty” is accompanied by
the cartoon image of a grinning Jaguar warrior, down on one knee, presenting to
a smiling Olive Oyle lookalike a bouquet—of severed limbs. The Flowery Wars, as
they are more commonly known, were an institution in which the sole purpose was
to settle land disputes between neighboring nations by seeing who could take
more captives. The emphasis was—unlike today’s warfare—not on killing the enemy
but on attaining a higher rank and recognition from one’s own people.
•
“The Aztecs Never Discovered the Wheel, But Their Children Played with It Every
Day,” says another headline, which is accompanied by a photograph of an Mexica
toy with four wheels. What does this incongruous headline mean, then?
• At
Moctezuma's crowning, after self-mutilation ceremonies, the authors state that
“he had sacrificed several quail on the altar; then with a gold incense burner
he had waved incense toward the four corners of the earth to symbolize his
power and authority.” At the beginning of indigenous events, now as then,
whether it is a birth, wedding, planting a garden, or dinner, there is an
honoring of the four directions—and Mother Earth and Father Sky—to ask their
blessings for the undertaking at hand. Power and authority rest easily only on
those who honor the givers of life, and not even Moctezuma would have put
himself above the forces of nature.
• Perhaps the
most offensive image is the one that accompanies the section on Doña Marina or
La Malinche. It is a color photo of a beautiful young Indian woman (most
probably from Guatemala— which is nowhere near Mexico City—and most probably
Maya, not Mexica). Over her mouth are placed the words, “Translation by Doña
Marina” as if she were wearing a gag. What is this image supposed to suggest to
our daughters—that they should be silent? That their role in life is blind
obedience to those who would “conquer” them? The text states that Doña Marina
was Cortez’s willing “mistress and closest advisor,” but in fact, there are
many stories in our culture about La Malinche and no one knows for sure what
the truths are.
Although there
are Mexica scholars in Mexico today—and over fifty variants of the original Mexica language, Nahuatl, that are still being spoken by over a million
people—there is nothing in this book from a Native point of view. The racism in
the artwork and text is just appalling; page after page after page suggest to
young readers that the Mexica were conquered because of their savagery and
backwardness. Further, there is no attribution for
any of the illustrations, no source notes, and no recommended bibliography.
Apparently, the authors do not expect young readers to do further research on
any of the many topics covered here.
In a
review of the “W5” series for the Minneapolis
Star Tribune, Professor Jane Resh Thomas of the University of Minnesota
writes:
A
species of seductive, expensive, glitzy, inferior nonfiction has emerged.
Reference books for kids ought to exemplify clear thinking and principles of
excellent writing. But a competent teacher would reject a student paper modeled
after Montezuma and other titles in
this series.
We couldn’t have said it better. Not recommended.
—Judy
Zalazar Drummond and Marco Palma
(published 4/13/13)
(published 4/13/13)
This review first appeared in A Broken Flute: The Native Experience in Books for
Children, edited by Doris Seale and
Beverly Slapin (AltaMira Press, 2005). We thank the publisher for permission.
No comments:
Post a Comment
We welcome all thoughtful comments. We will not accept racist, sexist, or otherwise mean-spirited posts. Thank you.