illustrator: Bobbi Salinas
translators: Amapola Franzen and Marcos Guerrero
Piñata Publications, 1998
all grades
Mexican American
This bilingual
story is a much more thoughtful and loving telling (also way funnier) than that
of the Grimm Brothers or any other Eurocentric or “multicultural” version I’ve
seen. The three pig brothers—Nacho, Tito and Miguel—leave home and their
tearful, encouraging mother, not to seek their fortunes, but to “seek new
adventures and meet new friends.” Nacho and Tito purchase materials and build
their houses, but of course, José the wolf, ever dreaming of carnitas and
chicharrones, blows down their houses and takes them captive. It is up to
Miguel to outwit José (and leave him exhausted and wounded besides) and save
his brothers, after which they sit down to a dinner of corn on the cob, green
chili stew with tortillas, chunky applesauce and fresh apple cider. Way better
than carnitas and chicharrones, eh?
The Spanish
translation can be hilarious, too; the familiar refrain, “by the hairs of my
chinny-chin-chin” becomes, in Spanish, “by my grandma’s beard” and “Ay, te
wacho,” (which you won’t find in Google Translate because it’s Caló and Google
doesn’t understand Caló) becomes, “Hasta la vista, baby!”
This is all
classic Bobbie Salinas, definitely meant to be read aloud (so children can
shout the refrain, “No way, José!”) and then handed over to youngsters to pore
over the amazing pictures. (They may not recognize Frida Kahlo or Cantinflas,
but some of us will.) Highly recommended.
—Beverly Slapin
(published 4/8/13)
(published 4/8/13)
No comments:
Post a Comment
We welcome all thoughtful comments. We will not accept racist, sexist, or otherwise mean-spirited posts. Thank you.